 |
RARE WORDS: IF THERE IS SUCH A THING AS
A WORD GENE, IT'S DOMINANT IN THE LEIGHTON
FAMILY |
To read more about the father-and-daughter
lexicographic team behind Rare Words,
click here for their
bios. But first, read why
Jan Leighton and his daughter, Hallie, have made collecting rare
words a lifelong pursuit.
|
 |
Read More Features

|
|
 |
Jan Leighton: “Like Proust’s tea-soaked madeleines, a rare word has the power to trigger decades-old memories.”
Rare Words is for language lovers who are tired of seeing the same
easy-to-intermediate words and who are hungering for real toughies.
Most of the words are so uncommon that you may wonder whether we have made
them up. They are all authentic. Each one can be found in at least one
English-language dictionary. Not one dictionary, however, contains all 500
of these words—not even the Oxford English Dictionary.
Today's rarity is tomorrow’s favorite word. |
You might wonder how words that are so little known can be useful. If the purpose
of language is to make oneself understood, what is the point of dropping a word
like indaba into one’s writing or conversation?
Don’t underestimate the pliancy of the English language. Today’s rarity is tomorrow’s
favorite word.
As recently as three years ago, a mischievous new German transplant meaning
“delight in a friend’s misfortune” was unknown and unpronounceable to most
English speakers. |
A generation ago, Richard Burton christened his yacht ChaLizma in honor of his wife Elizabeth Taylor. The pun was lost on
most; charisma was then an obscure word. The word has since gained in currency what
it has lost in charisma.
As recently as three years ago, a mischievous new German transplant meaning
“delight in a friend’s misfortune” was unknown and unpronounceable to most
English speakers. Schadenfreude may
still be unpronounceable (shah-den-FROY-duh), but today it is less of a novelty
word among English speakers, and in certain circles, a staple.
Even when we use words that remain rare, our use of these words will not be
forgotten; in fact, the words may help people remember you. Like Proust’s
tea-soaked madeleines, a rare word has the power to trigger decades-old
memories.
It is remarkable how we remember people for the words they use, especially
the rarities. |
Recently, I ran across ligula while looking up
another word. I was suddenly transported to a kitchen in upper Manhattan and my
childhood, hearing my father say, “Where’s the ligula?” while looking for a
funnel. Saying the word out loud, I can picture the striated wood panels on the
walls of our kitchen, the icebox in the corner and even my mother’s perfectly
stuffed green peppers on the table. I can still see and hear my father’s
frustration as he searches for both the funnel and the plain English word to
describe it, ligula being his second
choice.
In the end, words define us just as much as we define them. |
It is a mystery how my father, born and raised
in East Harlem, with no knowledge of other languages save a smattering of Polish,
was able to come up with an obscure Latin word but not a common English one.
But if he once unwillingly summoned the word, the word now has the power to
summon him, something no everyday
word could do. It is remarkable how we remember people for the words they use,
especially the rarities. In the end, words define us just as much as we define them.
Hallie
Leighton: “No word possesses an exact clone. There is always a tiny shade of
difference in meaning that makes one word the most appropriate.”
I share my dad’s fondness for words, especially ones I’ve never heard before. But
I hesitated when he asked me to join him on this project. I was haunted by the
ghost of George Orwell—specifically, this passage from his essay “Politics and
the English Language”:
Bad writers, and especially scientific,
political, and sociological writers, are nearly always haunted by the
notion that Latin or Greek words are grander than Saxon ones, and unnecessary
words...constantly gain ground from their Anglo-Saxon numbers.
I worried that in the wrong hands, such a book could wreak havoc on the English
language. There was always the danger that it could contribute to fastuous, fustian preciosity (showy,
pretentious, excessive elegance of literary style). This book had the potential
to equip people who use language as a means to distance themselves from others
rather than communicate with them.
I had a dark night of the soul,
but then
I realized: George Orwell was
wrong. |
Perhaps, then, this book should be banned. Why teach perfectly decent writers the word execrable when its Saxon synonym,
loathsome, will serve them just fine and
make them more universally understood? Are we abetting bad writing?
I had a dark night of the soul, but then I realized: George Orwell was wrong. At
least on that point. Although many words have synonyms, some of which are more
familiar, no word possesses an exact clone. A synonym is just that: a word with
similar—not identical—meaning. There is always a tiny shade of difference in
meaning that makes one word the most appropriate in a specific context. Finding
the exact word for the occasion is what makes writing challenging and
rewarding.
I treat words I have
just learned like new
acquaintances; no matter how well we hit it off on a
first
meeting, I don't assume intimacy. |
You may ask when it is appropriate to start using these words. My advice is: not
right away. I treat words I have just learned like new acquaintances; no matter
how well we hit it off on a first meeting, I don’t assume intimacy. Just as I
would not pretend to be a close friend of someone I’d just met, I would not
drop words I had just learned into a conversation.
I might feel a little more familiar with a person after running into him or her
at a couple of parties; likewise, I would wait to see or hear my newly acquired
word used a couple times before using it myself. And you would be surprised how
soon you are likely to run into a word you have just met. Once your antenna is
attuned, your rare word magically starts showing up, even though you’d swear
you’d never heard it before.
Once your antenna is attuned, your rare word magically starts
showing up, even though you'd swear you'd never heard it before. |
This language of ours could stand freshening up.
A number of words have become stale from overuse. Awesome may have once been an awesome word, but today it is
unlikely to inspire anything, let alone awe. Rock is dead—not the music genre, but the verb (as
in “That show rocked!”). It died from excessive use. There are far more
interesting words out there. May we introduce you?
Excerpted from Rare Words from
Levenger Press. © 2003 Jan Leighton and Hallie Leighton
About the Authors
Jan Leighton
Jan
grew up in a multilingual household, where he started collecting rare words
when he was seven and heard his mother refer to the movie theater as cinematograph.
Collecting
uncommon words became a lifelong pursuit. He continued collecting during his
Air Force tour of Europe and North Africa (purlieu
and zarf), his music studies at the
University of Mexico (berceuse) and
his classes in stage directing with Lee Strasburg (vitiate). He graduated from the American Theater Wing in New York
City in the class with Bob Fosse (fosse
is a rare word).
A
winner of more than two dozen performing awards, Jan has portrayed more than 3,000 historical personages,
including Joyce, Twain, Shakespeare, Noah Webster and others who have enriched
our language with memorable words.
Hallie Leighton
Hallie
started collecting words at thirteen when she encountered hussar and bivouac in
Tolstoy’s War and Peace. She
continued her hobby while studying drama at the High School of Performing Arts
in New York City (scrim and réclame), and while reading Great Books
of the Western World at St. John’s College in Annapolis, Maryland, and Santa
Fe, New Mexico (peripatetic and arroyo).
After
receiving a Bachelor of Arts in the college’s classical liberal arts program,
Hallie worked at Random House and in the editorial offices of Alfred A. Knopf (pica and pixelate). She has studied Hebrew, French and Latin, and continued
her classical studies at Hunter College in New York, where she translated
Plato’s Euthyphro. She is currently a
freelance writer.
Both Jan and Hallie live in Manhattan.